Administra tu Blog

¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis

A MIA TRAZA DE PREXINAR

28/11/2007 GMT 1

A luenga d'Aragón

chabi @ 17:53

A luenga d'o pueblo aragonés, ista luenga u dialeuto, pero d'o latín, no d'o castellán, que parixe estar amortexita ta cutio, que parixe que denguno presona quir fablar, ye desembolicando-se drento d'Aragón, drento d'as presonas que quieren á la suya patria, á la suya tierra, á la suya nazión y á la suya cultura y tradizions. Istas presonas que son clamata con muitos achetibos dalto u baxo poco azertatos son as que luitan de berdat por Aragón, dendo lo pueblo, que ye o que charra la luenga, que ye o que a desembolica y o que plora por a suya cultura y no se dexa furtar por dengún. Libertat y luenga ye o que se tién que pedir!!! Que la fabla, la berdadera luenga d'Aragón siga charrata en Argón, por todas as presonas, por toz os pueblos, por toda la chent que naxe, bibe y treballa n'Aragón porque ye un dreito d'o pueblo aragonés, poder charrar n'a suya luenga en un espazio libre y democratico. Entalto lo pueblo y la luenga!!!

25/11/2007 GMT 1

Zobre l'imperialihmo linguíhtiko

chabi @ 14:21

E akí ke bemoh komo drento d'Ehpaña ze be ká béh máh a grupo de hente ke dizen ke'n Ehtrmaúra z'abla'r gayego, ke'r bahko yegó ahta Galizia y ahta Kataluña y ke'n Balenzia z'abla'r katalán o zí o zí. ¿Ké lokura eh ehta ke ze da'n Ehpaña? Ya la hente no z'aguanta kon ke zu lengua zea ofiziá'n zu territorio, zino ke z'ehtienda. ¿Akazo ai lenguah mehoreh k'otrah? ¡¡¡No!!! Ze moh impuzo'r kahteyano'n l'Edá Media. Zí, aze muxoh zigloh y aora la hente kiere azerl-lo ar kontrario. No me puedo krè lo ke leo'n loh perióikoh ni lo ke beo'n al telebizión. La legua eh de un pueblo, ke no ze debe azezinà ni imponè, ezo eh lo k'ai ke tenè'n kuenta. Pero ze kometen lokurah komo dezì k'Ehtremaúra eh de Galizia porke z'abla "gayego". ¡Ha! En Ehtremaúra z'abla'r ehtremeño y la fala y argo'e portugéh en Olibenza y punto. Ehtremúra eh una tierra ke no depende'e naide iguá ke Balenzia. Pero komo lah lokurah de tó tipo aora ehtán permitíah, porke no dan argumentoh ni razoneh berídikah, ze zartan l'opinión'e loh ehpertoh y sólo zon hente ke kiere hugà a kambià l'ihtoria.
.

26/10/2007 GMT 1

Zobre la Güikipeia

chabi @ 22:04

Tóh zabemoh lo ke eh la Güikipeia. L'enziklopeia libre ke tóh mozotroh poemoh eità. Eh un gran proyehto en er kuá er penzamiento libre, la informazión'e l'Umaniá pué yegà a tóh loh onbreh. Eh un proyehto ke aze ke ze puéa buhkà informazión k'an ehkrito perzonah komo tú y komo yo. Tóh mozotroh poemoh utilizarl-la, lerl-la y mehorarl-la. Eh un gran meio pa' ke no ze mueran lah lenguah, pa' ke tengan prezenzia'n Interné y pa' ke poamoh konpetì kontra l'inperialihmo linguíhtiko ingléh. Loh andaluzeh tienen ehta Güiki en zu lengua . Poemoh zegì ayuando a l'andalú entre tóh. Ke naide z'aberguenze de ablà komo abla. Loh andaluzeh ze ehtán enpezando a lebantà. Ke guerban a zè lo ke hueron. Biba la lengua andaluza!!!!

17/09/2007 GMT 1

Lô problemâ'e lenguâ'n Ehpanya

chabi @ 17:38

Lâ lenguâ, en Ehpanya, '''filolóhikamente ablando''', çon kuatro, a çabè, er kahteyano, er gayego, er katalán i er bahko. Er balençiano, çólo çe rekonoçe komo lengua'n l'ehtatuto i n Ahturiâ i Aragón, çe açe una mera mençión, pò berguença mà ke ná. Lo ke çí k'è de berguença, è ke lô aragoneçê, leoneçê, ehtremenyô, kanariô, murçianô i andaluçê ehtén ablando un '''dialehto''' 'er kahteyano. Ehte problema çe biene debiendo a la façiliá'e lô ehpanyolê'e buhkà problemâ nade no lô ai. Er kahteyano è un dialehto'er latín i çige çiendo una lengua, i lô katalanê pareçe k'orbían ke çu lengua lo è ofiçiarmente dehde'r primè kongreço internaçioná'e la lengua katalana ke hue en 1906. ¿Akaço no çe kieren akordà'e l'oçitano?

Lo ke mà fahtidia è bè komo un meio '''libre''' komo è la wikipeia, deha k'ar balençiano çe le yame '''dialehto''', çólo pò ke a lô katalanê, pareçe ke çe lê tenga mieo i ç'orbía a lô balençianô, ke tienen k'aguantà karrô i karretâ, atakê kontra çu lengua i kurtura, ançí komo a çû inhtituçionê, komo la Reá Akaémia'e Kurtura Balençiana (RACV), k'aora a çío çuhtituía pò una Akameia Balençiana'e la Lengua (AVL), ke çe çabe ke è de una lengua, yo kreo ke çe komieron lo'e ''katalana'' (Akaémia Balençiana'e la Lengua katalana)) pò ke ehtán katalaniçando ká bè mà'r balençiano ahta ke çea katalán. Otro kaço'e la Wikipeia è'r d'Olibença, ke no pareçe ke çe puea ehkribì ná'e lo ke no piençan kuatro perçonâ ke gobiernan aí. Pero gueno, ke çe le ba a açè, ançí ehtá la libertá d'ehpreçión. Inkluço me çe taxará pò ehkribì'n andalú. Çólo lô ke tienen lâ mentê çerrà piençan ançí. Tamién çe deçía ke'r portugè era un dialehto'er kahteyano, ayá'n l'Eá Meia i ora a naide çe le okurre pensarl-lo. ¿Ké a okurrío?

29/07/2007 GMT 1

Lâ lenguâ minoritariâ

chabi @ 16:46

Lâ lenguâ qe'n Ehpanya no tienen apoyo, qe zon la mayoría, zon qonozíâ qomo 'dialehtô', Lô 'dialehtô' qe z'ablan en Ehpanya i en Uropa tienen un gran riehgo'e dezaparezè ya qe poqa hente ayúa i lâ utoriaê, menô. Zi ê berdá q'ai qazô aparte pero zi a argien ze l'oqurre ehqribì n'ehtremenyo o n'andalú (qomo yo aora mihmo) ze le taxa d'inbézi, ze ríe la hente de él i naide qiere zabè ná. Lô grandê idiomâ d'Uropa (i 'er mundo) z'ehpanden mientrâ qe'r rehto z'ehtá muriendo. Uropa dize qe prefiere un murtilinguihmo antê q'elehì una lengua qomo l'ehperanto o interlingua pa' tô. La luxa qe z'aze graziâ a Interné debería tenè un plano polítiqo manqe ezo zea 'mohar-ze', qoza mu difízi p'argunô. Pero zi no z'aze ná, lô andaluzê, ehtremenyô, murzianô i qanariô, aqabaremô ablando'n qahteyano i tô tendremô una qurtura unifiqá, teniendo u mundo globalizao ande tô qomemô anburgezâ, ablamô inglê i nô tragamô tó lo qe diga la telebizión.

Qomo ya e dixo, Interné ê una gran erramienta qe mô puede ayuà pa' qe lâ lenguâ minoritariâ z'ehtiendan. Aparte de lô nuemorozô blogh i páhinâ web qe ze pueden azè, yama mi atenzión la famoza Wikipedia, qe z'enquentra n'aragonê i ahturiano, pero qe no dehan azè una wiki n'andalú, pò lo qe z'a tenío qe qreà en formato wiki una enziqlopeia arternatiba'n la qe tô poemô ehqribì. Zi argien qiere arzerlo, zólo tiene qe buhqà 'Wiki andalu portada' en Google i aparezerá.

Aemâ, poemô enqontrà páhinâ web'e perzonâ q'ehqriben n'andalú i poqo a poqo ehta lengua ehtá aumentando zu prezenzia'n la Ré. Qoza qe ya benía ziendo ora. Anzí ze podrá luxà qontra l'inperialihmo q'eherze l'inglê'n tóa la Web.

Argunâ páhinâ web n'andalú:





24/07/2007 GMT 1

Sopre l'aragonés

chabi @ 09:41

L'aragonés ye una luega menazada que durán sieglos ha estato decrexendo de una forma increyible debito á la falta de presonas que esfiendan a cultura propia d'o suyo país. A falta de un sentimiento coleutibo nazional drento d'Aragón, iste país ha estato españolizando-se poquet a poquet dica plegar a identificar á la Birchen d'o Pilar (una Birchen aragonesaa) con o diya d'a Ispanidat. Cada begata bi ha menos fablans d'a nuestra luenga e as Corz d'Aragón no han feito cosa ta amellorar ista situazión. L'aragonés encara no ye ofizial n'Aragón e a chen piensa que ye un dialeuto, fabla, chapurreau... A conzenzia lingüistica no esiste e, mientres beluns no fan caso, atros intentan amortar a luenga. Pero bi ha chen que, grazias a ers e a os suyos esfuerzos, emos conseguito que s'ascuite charrar aragonés, que'n tienga bella presenzia en Internet e plegue ta toz. Entalto a luenga d'a nazión aragonesa!!! Ofizialidat!!!!

08/07/2007 GMT 1

A MÍA TRAZA DE PENSAR

chabi @ 17:08

¡Biemplegatos t'o mío blog! Aquí fablaré de dibersas cosetas e temas que me cuacan e fablaré en castellán, anque tamién lo faré n'aragonés e n'atras luengas que fablo. Grazias ta toz por dentrar n'iste blog e espero que cuaque.

Archivo | ¡Crea tu Blog Ya! Fácil y Gratis